{"id":6521,"date":"2013-01-23T16:05:52","date_gmt":"2013-01-23T14:05:52","guid":{"rendered":"http:\/\/www.satiricon.be\/?p=6521"},"modified":"2013-01-23T16:06:05","modified_gmt":"2013-01-23T14:06:05","slug":"la-depanneuse-de-la-langue-francaise","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/www.satiricon.be\/?p=6521","title":{"rendered":"La d\u00e9panneuse de la langue fran\u00e7aise"},"content":{"rendered":"<p style=\"text-align: center;\"><a href=\"https:\/\/www.satiricon.be\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/Dictionnaire-des-difficult\u00e9s-du-fran\u00e7ais.gif\"><img loading=\"lazy\" class=\"size-full wp-image-6522  aligncenter\" title=\"Dictionnaire des difficult\u00e9s du fran\u00e7ais\" src=\"https:\/\/www.satiricon.be\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/Dictionnaire-des-difficult\u00e9s-du-fran\u00e7ais.gif\" alt=\"\" width=\"217\" height=\"350\" srcset=\"https:\/\/www.satiricon.be\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/Dictionnaire-des-difficult\u00e9s-du-fran\u00e7ais.gif 217w, https:\/\/www.satiricon.be\/wp-content\/uploads\/2013\/01\/Dictionnaire-des-difficult\u00e9s-du-fran\u00e7ais-186x300.gif 186w\" sizes=\"(max-width: 217px) 100vw, 217px\" \/><\/a><\/p>\n<p>Revue et mise \u00e0 jour par le linguiste Daniel Blampain qui fut son ancien collaborateur universitaire, la sixi\u00e8me \u00e9dition du <strong><em>Dictionnaire des difficult\u00e9s du fran\u00e7ais<\/em><\/strong> de Joseph Hanse \u2013 qui a \u00e9t\u00e9, avant que lui succ\u00e8de Andr\u00e9 Goosse, le ma\u00eetre incontest\u00e9 de la philologie romane \u00e0 \u00ab\u00a0Louvain-la-Veuve\u00a0\u00bb <a href=\"#_ftn1\">[1]<\/a>, deux t\u00e9nors dont nous avons eu le bonheur de suivre les cours dans notre jeunesse \u2013, est parue chez De Boeck-Duculot \u00e0 Louvain-la-Neuve, un \u00e9v\u00e9nement consid\u00e9rable pout tous ceux que passionnent ou qui ont \u00e0 user de la langue de Moli\u00e8re telle qu&rsquo;elle se pratique aujourd&rsquo;hui tant \u00e0 l&rsquo;oral qu&rsquo;\u00e0 l&rsquo;\u00e9crit.<\/p>\n<p>Pour rappel, Joseph Hanse, n\u00e9 \u00e0 Floreffe en 1902 et d\u00e9c\u00e9d\u00e9 \u00e0 Watermael-Boitsfort le 7\u00a0novembre 1992, est donc un grammairien belge de la langue fran\u00e7aise.<\/p>\n<p>En 1925, il termine un doctorat en philosophie et lettres \u00e0 l\u2019Universit\u00e9 catholique de Louvain. Sa th\u00e8se, consacr\u00e9e \u00e0 l\u2019\u0153uvre de Charles De Coster, est distingu\u00e9e par l\u2019Acad\u00e9mie royale de langue et de litt\u00e9rature fran\u00e7aises. Jeune enseignant, il se consacre \u00e0 l\u2019\u00e9criture et \u00e0 la d\u00e9fense de la langue. Il s\u2019oppose \u00e0 la <em>Grammaire de l\u2019Acad\u00e9mie fran\u00e7aise<\/em>, qu\u2019il qualifie d\u2019autoritaire, et r\u00e9clame la cr\u00e9ation d\u2019une institution sup\u00e9rieure \u00e0 l\u2019Acad\u00e9mie.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s la Seconde Guerre mondiale, il est \u00e0 l\u2019origine des Biennales internationales de la langue fran\u00e7aise. C&rsquo;est au cours de la premi\u00e8re \u00e9dition, tenue \u00e0 Qu\u00e9bec, qu&rsquo;est cr\u00e9\u00e9 le Conseil international de la langue fran\u00e7aise, qu&rsquo;il pr\u00e9sida de 1968 \u00e0 1991.<\/p>\n<p>Devenu professeur \u00e0 l\u2019UCL, il publie en 1949 la premi\u00e8re \u00e9dition du <em>Dictionnaire des difficult\u00e9s grammaticales et lexicologiques<\/em>, suivi de diff\u00e9rents travaux qui deviendront des ouvrages de r\u00e9f\u00e9rence pour la langue fran\u00e7aise, dont le <em>Nouveau dictionnaire des difficult\u00e9s du fran\u00e7ais moderne<\/em>, paru en 1983 et r\u00e9guli\u00e8rement r\u00e9\u00e9dit\u00e9 depuis.<\/p>\n<p>Sa passion pour les lettres belges l&rsquo;incita \u00e0 participer activement \u00e0 la cr\u00e9ation des Archives et Mus\u00e9e de la litt\u00e9rature en 1958, une institution destin\u00e9e \u00e0 contribuer \u00e0 la m\u00e9moire litt\u00e9raire francophone aujourd&rsquo;hui dirig\u00e9e par l&rsquo;un de ses fils spirituels, Marc Quaghebeur.<\/p>\n<p>Joseph Hanse a \u00e9t\u00e9 membre de l\u2019Acad\u00e9mie royale de langue et de litt\u00e9rature fran\u00e7aises de Belgique, le premier pr\u00e9sident du Conseil sup\u00e9rieur de la langue fran\u00e7aise de Belgique et le pr\u00e9sident fondateur du Conseil international de la langue fran\u00e7aise. <a href=\"#_ftn2\">[2]<\/a><\/p>\n<p>La nouvelle \u00e9dition de son \u0153uvre ma\u00eetresse (d\u00e9sormais dot\u00e9e d&rsquo;une application iPad), \u00e0 la fois dictionnaire et grammaire, brille par sa clart\u00e9, sa vivacit\u00e9 et son sens de la p\u00e9dagogie en pr\u00e9sentant par ordre alphab\u00e9tique chaque difficult\u00e9 de prononciation, d&rsquo;orthographe, de vocabulaire ou de syntaxe.<\/p>\n<p>Une r\u00e9ponse imm\u00e9diate et nuanc\u00e9e est apport\u00e9e aux difficult\u00e9s rencontr\u00e9es par l&rsquo;usager\u00a0: les constructions de phrases difficiles\u00a0; les verbes et leurs pr\u00e9positions\u00a0; les modes et les temps\u00a0; les pluriels, les f\u00e9minins\u00a0; les termes pr\u00eatant \u00e0 confusion\u00a0; les mots difficiles \u00e0 orthographier\u00a0; les usages r\u00e9gionaux, familiers ou populaires\u00a0; les n\u00e9ologismes, les anglicismes&#8230;<\/p>\n<p>Un must pour tous ceux qui se posent des questions sur la langue fran\u00e7aise et son utilisation, \u00e9l\u00e8ves ou parents, \u00e9tudiants ou enseignants, auteurs ou lecteurs, journalistes ou chroniqueurs, m\u00e9morialistes ou tweeteurs, acteurs ou spectateurs, professionnels de la communication ou po\u00e8tes en herbe, r\u00e9dacteurs de rapports ou de lettres d&rsquo;amour, francophones ou non francophones&#8230;<\/p>\n<p>Un livre indispensable \u00e0 tous, donc\u00a0!<\/p>\n<p><strong>P\u00c9TRONE<\/strong><\/p>\n<p><strong><em>Dictionnaire des difficult\u00e9s du fran\u00e7ais <\/em><\/strong>(6e\u00a0\u00e9dition) par Joseph Hanse \u00a0&amp; Daniel Blampain, Louvain-la-Neuve, \u00c9ditions De Boeck-Duculot, octobre\u00a02012, 729\u00a0pp. en noir et blanc au format 15\u00a0x\u00a024\u00a0cm sous couverture cartonn\u00e9e et jaquette en couleurs, 45,00\u00a0\u20ac<\/p>\n<hr size=\"1\" \/><a href=\"#_ftnref1\">[1]<\/a> Surnom donn\u00e9 \u00e0\u00a0 l&rsquo;UCL apr\u00e8s qu&rsquo;elle e\u00fbt \u00e9t\u00e9 chass\u00e9e de la bonne ville flamande de Leuven pour s&rsquo;en aller cro\u00eetre et embellir en Wallonie, dans la cit\u00e9 nouvelle de Louvain-la-Neuve.<\/p>\n<p><a href=\"#_ftnref2\">[2]<\/a> Voir \u00a0http:\/\/fr.wikipedia.org\/wiki\/Joseph_Hanse .<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Un cauchemar pour Bar(s)t De Wever\u00a0?<\/p>\n","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[57,11],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6521"}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=6521"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6521\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":6524,"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/6521\/revisions\/6524"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=6521"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=6521"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.satiricon.be\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=6521"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}