La dépanneuse de la langue française

Revue et mise à jour par le linguiste Daniel Blampain qui fut son ancien collaborateur universitaire, la sixième édition du Dictionnaire des difficultés du français de Joseph Hanse – qui a été, avant que lui succède André Goosse, le maître incontesté de la philologie romane à « Louvain-la-Veuve » [1], deux ténors dont nous avons eu le bonheur de suivre les cours dans notre jeunesse –, est parue chez De Boeck-Duculot à Louvain-la-Neuve, un événement considérable pout tous ceux que passionnent ou qui ont à user de la langue de Molière telle qu’elle se pratique aujourd’hui tant à l’oral qu’à l’écrit.

Pour rappel, Joseph Hanse, né à Floreffe en 1902 et décédé à Watermael-Boitsfort le 7 novembre 1992, est donc un grammairien belge de la langue française.

En 1925, il termine un doctorat en philosophie et lettres à l’Université catholique de Louvain. Sa thèse, consacrée à l’œuvre de Charles De Coster, est distinguée par l’Académie royale de langue et de littérature françaises. Jeune enseignant, il se consacre à l’écriture et à la défense de la langue. Il s’oppose à la Grammaire de l’Académie française, qu’il qualifie d’autoritaire, et réclame la création d’une institution supérieure à l’Académie.

Après la Seconde Guerre mondiale, il est à l’origine des Biennales internationales de la langue française. C’est au cours de la première édition, tenue à Québec, qu’est créé le Conseil international de la langue française, qu’il présida de 1968 à 1991.

Devenu professeur à l’UCL, il publie en 1949 la première édition du Dictionnaire des difficultés grammaticales et lexicologiques, suivi de différents travaux qui deviendront des ouvrages de référence pour la langue française, dont le Nouveau dictionnaire des difficultés du français moderne, paru en 1983 et régulièrement réédité depuis.

Sa passion pour les lettres belges l’incita à participer activement à la création des Archives et Musée de la littérature en 1958, une institution destinée à contribuer à la mémoire littéraire francophone aujourd’hui dirigée par l’un de ses fils spirituels, Marc Quaghebeur.

Joseph Hanse a été membre de l’Académie royale de langue et de littérature françaises de Belgique, le premier président du Conseil supérieur de la langue française de Belgique et le président fondateur du Conseil international de la langue française. [2]

La nouvelle édition de son œuvre maîtresse (désormais dotée d’une application iPad), à la fois dictionnaire et grammaire, brille par sa clarté, sa vivacité et son sens de la pédagogie en présentant par ordre alphabétique chaque difficulté de prononciation, d’orthographe, de vocabulaire ou de syntaxe.

Une réponse immédiate et nuancée est apportée aux difficultés rencontrées par l’usager : les constructions de phrases difficiles ; les verbes et leurs prépositions ; les modes et les temps ; les pluriels, les féminins ; les termes prêtant à confusion ; les mots difficiles à orthographier ; les usages régionaux, familiers ou populaires ; les néologismes, les anglicismes…

Un must pour tous ceux qui se posent des questions sur la langue française et son utilisation, élèves ou parents, étudiants ou enseignants, auteurs ou lecteurs, journalistes ou chroniqueurs, mémorialistes ou tweeteurs, acteurs ou spectateurs, professionnels de la communication ou poètes en herbe, rédacteurs de rapports ou de lettres d’amour, francophones ou non francophones…

Un livre indispensable à tous, donc !

PÉTRONE

Dictionnaire des difficultés du français (6e édition) par Joseph Hanse  & Daniel Blampain, Louvain-la-Neuve, Éditions De Boeck-Duculot, octobre 2012, 729 pp. en noir et blanc au format 15 x 24 cm sous couverture cartonnée et jaquette en couleurs, 45,00 €


[1] Surnom donné à  l’UCL après qu’elle eût été chassée de la bonne ville flamande de Leuven pour s’en aller croître et embellir en Wallonie, dans la cité nouvelle de Louvain-la-Neuve.

[2] Voir  http://fr.wikipedia.org/wiki/Joseph_Hanse .

Date de publication
mercredi 23 janvier 2013
Entrez un mot clef :