Bien dit !

Rassemblant les réflexions et partageant les pratiques professionnelles de nombreux contributeurs universitaires, l’essai coordonné par Henny-Annie Bijleveld, Françoise Estienne et Fabienne Vander Linden paru chez Elsevier Masson à Issy-les-Moulineaux sous le titre Multilinguisme et orthophonie fait le point sur deux questions cruciales, celle de pouvoir s’exprimer correctement dans plusieurs idiomes différents et celle des moyens à mettre en œuvre pour y parvenir.

Écoutons ces dames, grandes spécialistes de la question :

« Parler deux ou plusieurs langues est une réalité bien vivante et un phénomène qui a toujours existé, mais qui à l’heure de l’Europe et de la mondialisation prend, pour diverses raisons, de plus en plus d’ampleur.

Prendre en charge un enfant qui est, ou est devenu bilingue ou multilingue ne va pas de soi et soulève de nombreuses interrogations dont la plus récurrente est : ‘Comment faire la part entre un décalage éventuel dû au bilinguisme et une vraie pathologie du langage ?’

L’ouvrage que nous avons coordonné se propose de résoudre un certain nombre de ces interrogations.

Une première partie expose l’état de la recherche, décrit certains programmes mis en place pour favoriser l’apprentissage des langues et aborde des études réalisées sur ce thème.

Une deuxième partie apporte des éléments de réponse aux professionnels confrontés aux enfants multilingues et à leurs parents : comment les recevoir (surtout si on ne parle pas leur langue), comment pratiquer un bilan, quels tests appliquer et que valent ces tests, comment établir un diagnostic et quelles remédiations proposer.

Ce livre s’adresse aux orthophonistes logopèdes, psychologues, neurolinguistes, enseignants, traducteurs, parents et étudiants de toute obédience.

Un mot du titre : le terme bilinguisme ne correspondant plus à la réalité actuelle, notre choix s’est porté sur multilinguisme dans son acception la plus large, à savoir le fait qu’un individu soit capable de parler plusieurs langues, quelles qu’en soient les raisons et les modalités. »

En voici la table des matières et la liste des contributeurs :

Table des matières :

Première partie. Multilinguisme et recherches

Chapitre 1 Multilinguisme au fil des ans. Aperçu diachronique et critique de la recherche portant sur le multilinguisme. (Alain Braun)

Chapitre 2 Multilinguisme et cerveau, état de la question (Henny Bijleveld)

Chapitre 3 Multilinguisme et apprentissage. Le défi du multilinguisme dans l’enseignement. Enjeux – solutions – résultats. (Piet Van de Craen)

Chapitre 4 Countering the Pierre Menard Effect. EU Legal Discourse at a translational crossroads – Contre l’effet Pierre Ménard. Le discours juridique de l’UE face à l’enjeu de la traduction (Domenico Cosmai)

Chapitre 5 Multilinguisme en action. Les langues dès le plus jeune âge. Possible ? Tutti Frutti, expérience-création d’une école de langues pour enfants à Bruxelles. (Patricia Pitisci)

Deuxième partie : Multilinguisme et Orthophonie

Chapitre 6 Problématique et champs d’action. Les orthophonistes face au multilinguisme – résultats d’une enquête (Françoise Estienne, Fabienne Vander Linden)

Chapitre 7 Bi ou multilinguisme (précoce) et accueil thérapeutique. (Francine Couëtoux)

Chapitre 8 Le bilinguisme des enfants de migrants. Analyse transculturelle. (Stéphane Di Meo, Coralie Sanson, Amalini Simon, Muriel Bossuroy, Laura Rakotomalala, Dalila Rezzoug, Geneviève Serre, Thierry Baubet, Marie-Rose Moro)

Chapitre 9 Multilinguisme : quels enjeux pour l’orthophonie ? (Du bilan à la prise en charge orthophonique transculturelle. (Flora Lefebvre)

Chapitre 10 Le bégaiement de l’enfant bilingue. (Henny Bijleveld, Françoise Estienne, (Myriam Piccaluga, Bernard Harmegnies)

Le mot de la fin… Le multilinguisme en Europe. Le rôle des politiques d’éducation pour l’apprentissage des langues étrangères. (Ana-Carla Pereira)

Conclure… Multilinguisme et orthophonie, une richesse à exploiter. (Françoise Estienne)

Les auteurs :

BAUBET Thierry, professeur de psychiatrie de l’enfant et de l’adolescent, AP-HP, Hôpital Avicenne, Service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent (Bobigny), Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

BOSSUROY Muriel, psychologue clinicienne, AP-HP, Hôpital Jean Verdier (Bondy), docteur en psychologie, Université Paris Descartes Sorbonne, Paris Cité.

BRAUN Alain, Ph.D psychologie et des sciences de l’éducation. Professeur à l’Umons, Faculté de psychologie et des sciences de l’éducation, service métrologie et science du langage.

BIJLEVELD Henny, Ph.D., professeure de neurolinguistique, Université Libre de Bruxelles, Recherche et thérapie du bégaiement.

COSMAI Domenico, Ph.D., European Economic and Social Committee Brussels (Comité économique et social européen, Bruxelles).

COUËTOUX Francine, docteur en psychologie, Unité Petite Enfance et Parentalité Vivaldi, Paris.

DI MEO Stéphane, chef de clinique assistant, AP-HP, Hôpital Avicenne, Service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent (Bobigny), Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

ESTIENNE Françoise, philologue et logopède, professeur émérite de l’Université Catholique de Louvain, pratique au Centre universitaire d’audiophonologie des Cliniques Saint-Luc (UCL), Bruxelles.

HARMEGNIES Bernard, Ph.D., psychologie et sciences de l’éducation, professeur et Premier vice-recteur à l’Umons, Faculté de psychologie et des sciences de l’éducation, service de métrologie et science du langage.

LEFEBVRE Flora, orthophoniste en libéral, Nantes.

MORO Marie-Rose, professeur de psychiatrie de l’enfant et de l’adolescent, AP-HP, Hôpital Cochin, Maison des adolescents/Maison de Solenn, Paris, Université Paris Descartes Sorbonne, Paris Cité.

PEREIRA Ana Carla, Head of Unit « Skills and qualifications strategies; multilingualism policy », Directorate General Education and Culture, European Commission, Brussels.

PICCALUGA Myriam, Ph.D., psychologie et sciences de l’éducation, professeur à l’Umons, Faculté de psychologie et des sciences de l’éducation, service de métrologie et science du langage.

PITISCI Patricia, fondatrice et directrice de l’École Tutti Frutti, école de langues pour enfants, Bruxelles.

RAKOTOMALALA Laura, psychologue RASED, docteur en psychologie, Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

REZZOUG Dalila, MCUPH, AP-HP, Hôpital Avicenne, Service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent (Bobigny), Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

SANSON Coralie, orthophoniste, AP-HP, Hôpital Avicenne, Service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent (Bobigny), Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

SERRE Geneviève, pédopsychiatre, responsable du Centre du langage, AP-HP, Hôpital Avicenne, Service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent (Bobigny), Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

SIMON Amalini, psychologue clinicienne, AP-HP, Hôpital Avicenne, Service de psychopathologie de l’enfant et de l’adolescent (Bobigny), docteur en psychologie, Université Paris 13 Sorbonne, Paris Cité.

Van de CRAEN Piet, Ph.D., professeur de linguistique (V.U.B), Brussel.

VANDER LINDEN Fabienne, logopède et psychomotricienne, Centre d’audiophonologie des Cliniques universitaires Saint-Luc (UCL), Bruxelles.

Un ouvrage par endroits quelque peu pointu, certes, mais néanmoins accessible aux lecteurs que la question intéresse.

Et ils sont légion, par les temps qui courent !

PÉTRONE

Multilinguisme et orthophonie – Réflexions et pratiques à l’heure de l’Europe, ouvrage collectif dirigé par Henny-Annie Bijleveld, Françoise Estienne & Fabienne Vande Linden, Issy-les-Moulineaux, Éditions Elsevier Masson, mai 2014, 222 pp. en noir et blanc au format 17 x 24 cm sous couverture brochée en couleurs, 29 € (prix France)

Date de publication
mardi 29 juillet 2014
Entrez un mot clef :